Highlander III 1994 WMV9 AC3 5.1CH CD1-Bulls

크리스토퍼 램버트

 

마리오 반 페블즈

 

HIGHLANDER
하이랜더 3

 

우리는 시간의 여명으로부터

 

조용히 수세기를 거쳐

 

지금까지 살아온 불사신이다

 

난 맥클라우드 가문의
코너 맥클라우드, 하이랜더다

 

나의 친구 라미레즈와

 

아내가 죽자 고향 스코틀랜드의
하이랜드를 떠났다

 

그 이후 세상을 방황하며
해답을 찾기 시작했다

 

결국 이곳 일본 니리산에 있는

 

마법사 나카노의
동굴까지 오게 됐다

 

앞으로 크나큰 위험이
닥쳐 올 것이다

 

아주 먼 곳에서
다른 이가 찾아오고 있다

 

우리 중에서 가장
무섭고 두려운 자이다

 

그는 하루가 다르게
강해지고 있다

 

다른 불사신들의
힘을 독차지 하면서

 

결국 아무도 그를 막지
못하게 될 것이다

 

만약 그가 이긴다면

 

세상은 영원한
지옥이 될 것이다

 

그가 누구죠?

 

그의 이름은 케인이다

 

니리산이 어디 있지?

 

무엇 때문이오?

 

이봐, 니리산이 어디 있어?

 

마법사 나카노의
힘을 얻기 위해서인가?

 

노인네가 귀가 먹었군

 

다 없애버려

 

그걸 어떻게 죽이죠?

 

마음과 영혼과 강철로

 

전에 들은 적이 있죠

 

안다, 라미네즈가 말했지

 

그와 마찬가지로

 

나도 오랜 세월을 살았다

 

그와 마찬가지로 네게

 

줄 수 있는 건 내 지식이다

 

쉽게 얻어지는 것은 없다

 

모든 것은 보는 것과 다르다

 

먼저 환상의 힘을
인식하고 존중해야 한다

 

넌 이미 진 거다

 

네 영혼으로 싸워라

 

그러면 검은 따라올 것이다

 

잘 했다
영혼이 주인의 정신을 다스리게 됐다

 

그것이 천국이나 지옥으로
자넬 인도할 것이다

 

내 머리를 쳐서
나의 모든 지식을 흡수하게

 

그럴 순 없습니다

 

환상의 힘을 위해서도?

 

그렇습니다

 

- 이제 어디로 가죠?
- 저기다

 

그래, 여기가 그곳이다

 

- 넌 지금 가야한다
- 네?

 

날 믿어라
넌 반드시 떠나야 해

 

그럴 순 없어요

 

넌 기나긴 여행을 떠나야 해

 

왜 가야합니까?

 

지금은 너의 때가 아니다

 

잠깐, 둘 다 내 거다

 

빨리 가!

 

당신을 잊지 않겠습니다

 

나카노, 다시 만나서 참 반갑군

 

항상 반가운 건 나다

 

사실은 내가 더 반갑지

 

하이랜더는 어디 있지?

 

나이를 헛먹었나?

 

제발로 왔군, 하이랜더!

 

오직 한 사람만 남을 수 있다!

 

늙은이가 나서겠다고?

 

나설 땐 나서야지
빨리 가란 말이야!

 

가라, 하이랜더

 

마술이 향상됐군

나한테 주는 게 어때?

 

200년 전에도 안 줬듯이

지금도 줄 생각은 없어

그래? 어쨌든 네 머리를
차지하면 얻게 될 텐데

 

쉬운 방법으로 할까

 

아니면 어렵게 할까?

 

내 머리는 그렇게
쉽게 떨어지지 않아

 

그래, 하지만 결국
떨어지고 말거야

 

네 자신을 탓하지는 말아라

 

오직 한 명만 남는다

 

맞아, 단 한 명뿐이지

 

하지만 네 놈은 아니야

 

1994년, 일본

 

알렉스 양, 반갑군요

 

- 잘 지냈어요?
- 네

 

고고학 위원회가
기다리고 있어요

 

법인이 그들의 사업을 위해

 

이 일을 중단하려고 해요

 

발굴을 중단할 순 없잖아요

 

일본 정부는 당신처럼 유명한
고고학자를 매우 존중하지만

 

이건 간단한 문제가 아니에요

 

당신이 보낸 샘플은
확실히 16세기 거예요

 

보고서를 확인해 보세요

 

이 장소는 니리산의 중심에서
2km도 안 떨어져 있어요

 

그게 뭘 의미한다는 거죠?
마법사 나카노의 동굴이요?

 

나카노는 전설일 뿐이에요

 

지금 생각난 건데

 

- 베이브 루스도 마찬가지죠 상식이에요
- 고마워요, 알렉스!

 

알렉스

 

위원회 예요

 

하이랜더가 어딘가에 있을 거야

 

놈은 내게 빚진 게 많지
놈을 찾아

 

그놈을 찾아!

 

그냥 찾기만 해

 

우린 어디 있는 거죠?

 

무슨 일이에요?

 

네가 걱정할 것은 없다

 

- 오직 한 명만 남는다
- 케인!

 

- 아빠, 괜찮아요?
- 그래

 

구름이 없는데
번개가 칠 수 있나요?

 

그만 가자

 

이럴 수가 모두들 죽었는데
상은 내가 받게 되다니

 

저 밖에 있는 자가 누구인가
그는 어디 있는가?

 

내게 무슨 일이 일어나면
존을 보살펴 주게

 

무슨 소릴 하는 건가?

 

난 떠나야 돼

 

모든 게 다 정리됐어

 

자네가 친아버지가
아니란 것도 알고 있나?

 

말을 배우기도 전에
입양된 걸 알고 있었어

 

남아있는 것보다
더 중요한 걸 위해 떠나길 바라네

 

나도 그러길 바라지만

 

난 선택의 여지가 없어

 

그가 살아있다는 걸 안다
그를 찾아야 해

 

뉴욕에 있는 만남의 장소로
돌아가리라곤 생각 못했다

 

다시금 내 인생은
바뀌기 시작했다

 

- 무슨 일이에요?
- 우리 도둑맞은 거 같아요

 

믿지 못할 걸요
누군가가 발굴장소에 침입했어요

 

이런 제길

 

뭘 도둑맞았죠?

 

- 모르겠어요
- 모르다뇨?

 

경찰선을 지나지 못했어요
시체 2구가 발견됐거든요

 

- 괜찮아요?
- 네

 

- 여기가 내부실인가 보죠
- 하지만 여기를 어떻게 알았죠?

 

- 이것 좀 봐요, 15세기 껀가요?
- 완전히 진품 같네요

 

- 알렉스!
- 샘플만 가지려는 거예요

 

- 알렉스!
- 난 진짜인 것 같아요

 

존!

 

존!

 

- 오래 있지 않을 거야
- 꼭 연락하세요

 

너도 연락해야 한다

 

이제 이곳은 네가 잘 지켜라

 

이리 와라
널 사랑한단다

 

뉴욕

 

꺼져버려!

 

야! 여기서 혼자
뭐하냐? 차 세워!

 

늦게 다니는군, 개자식아

 

길을 잃었나, 자식?

 

너한테 말하는 거야, 임마

 

좋은 칼이 군

 

응급 환자에요!
몰로이 박사님

 

- 길 비켜요!
- 빨리 가요!

 

쇼크 상태에 내부 출혈 두 곳의 총상
38구경이에요. 생명징후는?

 

- 안정적입니다
- 운이 좋군

 

- 경찰엔 신고했나?
- 물론이죠

 

무슨 소리 한거야?
이건 총상이 아니잖아

 

- 그럴 리가 없어요
- 내 시간을 낭비하지마

 

- 총상을 입었었어요!
- 자네가 알아서 해

 

- 박사님! 몰로이 박사님!
- 날 놔줘!

 

- 붙잡아!
- 진정 제 줘

 

난 가야 해
당신들은 이해 못해!

 

정신병동으로 보내

 

- 정신병동이요?
- 문제 있나?

 

이 자는 미치광이야

 

가짜가 아닌 건 확실해

 

그럼 앞뒤가 안 맞는데

 

이건 어떻게 설명하죠?

 

- 어디서 찾은 거죠?
- 내부실이요

 

2, 3백 년 된 것 같은데

 

- 짜임새가 일본 것은 아니에요
- 스코틀랜드 같은데요

 

스코틀랜드요?
거긴 일본에서 아주 멀어요

 

400년 전엔 더 그랬죠

 

왼쪽 측면 부대만
잘 활용했어요

 

웰링턴 스웨인!
네가 선두를 지켜라!

 

- 나 위대한 황제 나폴레옹이
- 조용히 해요

 

넌 누구지?

 

파든이에요

 

- 당신이 가장 총애한 병사 말에요
- 파든?

 

- 맞아요
- 자넨가?

 

- 예
- 여기서 뭐하는 건가?

 

경고 드리러 왔어요
당신은 아주 위험한 상황이에요

 

알아
여긴 안전하지 못해

 

날 풀어줘요

 

위대한 자여!

 

제 임무는 아직 끝나지 않았어요

 

무슨 임무?

 

웰링턴 말입니다

 

제가 그를 죽여야 하잖습니까?

 

그래, 놈은 고통 받아야 해

 

- 여기서 어떻게 나가죠?
- 그건 내게 맡겨

 

병사들이여!
자네들은 훌륭한 전사다!

 

닥쳐

 

하이랜더!

 

- 난 네 그림자다
- 케인은 어디 있나?

 

케인은 걱정하지 마

 

내 걱정이나 하시지

 

넌 이미 졌어

 

오직 한명이야

 

어떻게 된 거야?

 

몸뚱이는 여기 있고
머리는 저기 있어요

 

살인사건으로 추정되는데

 

자넨 별 도움이 안 돼

 

이상한 복장을 한
놈의 목이 잘렸으니

 

- 흔한 살인사건은 아니잖아요?
- 칼은 어디 있지?

 

- 놀래 주려고 했는데 어떻게 아셨죠?
- 난 기억하고

 

자넨 잊어버리지
난 기억한다고

 

지문은 이미 확보해 놨어요

 

시간낭비 하지마
아무것도 못 찾을 테니

 

누군가 정신병동에서
탈출해서 이 짓을 했어요

 

러셀 내쉬지

 

- 거봐, 경위님은 천재야
- 그럼, 피해자를 아세요?

 

난 살인자를 알아

 

내쉬 씨, 뉴욕 경찰의
존 스탠 경위요

 

- 원하는 게 뭐요?
- 8년 전엔 도망쳤겠지만

 

난 그 형사하고는 틀려
널 잡고야 말겠어

 

좋은 밤 되시오, 경위

 

저 녀석 잡아

 

형제여! 이리 와봐요

 

이 카드중에서 빨간 걸
고르면 20불을 주죠

 

간단한 거라구요

 

골라봐요

 

- 이런 건 처음 보네
- 어떻게 한 거야?

 

내 돈 내놔!

 

내 안경이잖아?

 

젠장! 돈은 그냥 가져요

 

잘 돌아왔다, 맥클라우드!

 

지금 당장 차로 돌아가요
내 아들은...

 

고고학자 알렉스 존슨 박사와
자리를 함께 했습니다

 

그녀는 뉴욕 고대사 박물관에서
일하고 있습니다

 

존슨 박사님, 이번 발견에서

 

특별한 점 이 있나요?

 

특이한 것들이 발견됐는데
좀 더 자세히 분석한 뒤에

 

사라?

 

제가 당신을 아나요?

 

아니오

 

아니라구요?

 

그런 것 같네요

 

그럼 여기는 왜 오셨죠?

 

제가 잘못 안 건지는 모르겠지만
여기가 프러네이경 댁 맞소?

 

잘못 알지는 않았군요

 

코너 맥클라우드
내 조카딸을 이미 만나셨군요

 

- 잉글랜드에서 왔다네
- 전 잘 길들여져야 한다는 군요

 

즐거운 도전이 되겠군요
그럴 줄 알았소

 

카드놀이를 하자고
주말 동안 초대했단다

 

- 도박꾼이시군요
- 가끔은요

 

저도 마찬가지입니다
가끔은요

 

곧 공개가 되겠군요

 

당장은 아니지만

 

전시를 위해서 몇 점을

 

여기가 일본의 위대한 마법사

 

나카노가 묻힌 동굴 맞습니까?

 

이미 말했듯이 아직 어떤 결론에
도달하기엔 시기상조입니다

 

박사님의 그 논란 많은
연구의 뒷받침에 따르면

 

전설이 고고학 발굴에 유용하게
이용된다는 게 맞습니까?

 

발굴장소에 대한
참고가 될 수는 있죠

 

명작들은 도움이 되나요?
아니면 낙서에 불과합니까?

 

고대의 술래잡기라고 해두죠

 

술래라구요?
무슨 뜻인지 설명해 주시겠어요?

 

난 무슨 뜻인지 알지

 

정말 희귀하군
러시아 문자 같은데

 

'오직 하나뿐이다'

 

뭐가 하나라는 거지?

 

타미한테서 온 팩스에요

 

집에 오면서 읽을 만한 거예요
관심 있을 거 같아서요

 

목 잘린 시체 발견

 

오늘밤 당장 뉴욕으로
돌아갈 거예요

 

마지막 말을 기록으로 남겨놔요

 

진짜를 얻을 수 있는데

 

이런 데 있으면 안 되지

 

날 따라와요

 

여기 침대로 와서
편안하게 해봐요

 

덩치가 정말 크군요

 

어서 이리 와요

 

말이 별로 없군요

 

하지만 한 가지 확실한 건

 

이거 없이는 아무 짓도 못해요

 

뭘 기다리는 거죠?

 

빨리 와요

 

3일이나 됐으니
뭔가 나왔겠지?

 

쉽진 않았지만 사망 원인은
확실히 결론 내렸어요

 

- 농담 그만 하고 또 뭐가 있지?
- 아무 것도 없어요

 

목이 잘린 것 외에는
완벽하게 건강해요

 

부러진 뼈, 충치
악화된 장기도 없어요

 

갓 태어난 아기 같아요
누군 지 알아냈어요?

 

그는 아무도 아냐
지문, 치열, 아무 것도 없어

 

아예 존재하지 않았던 것 같아
자넨 어떻게 생각하나?

 

여기선 흡연하지 마세요

 

이 자가 뉴욕에서 뭘
하고 있었던 거지?

 

이 지구에선 뭘 하고 있었죠?

 

고맙군, 그래

 

뉴욕 고대사 박물관

 

맥클라우드예요
그런데 비교해보니 같지가 않아요

 

이 부분이 변경됐어

 

1536년에 분자가 떨어져 나갔어

 

그 해에 몇 가지
갑작스런 일이 일어났지

 

코너 맥클라우드가 초자연적인

 

힘 때문에 고향에서 쫓겨났어

 

그래서 그 아버지가 혈통을
보존키 위해 변경을 한거야

 

- 그 후의 기록은 없어
- 이 천조각 외에는

 

그것도 일본의
많은 동굴 안에서 발견됐지

 

그런데 스코틀랜드인이
왜 거기 있었죠?

 

혹시 신비주의자가 아닐까?

 

켈터 머식족엔 위대한
마법사들이 많았잖아?

 

그랬죠

그들이 어디서
왔는지도 기록이 없잖아

 

흥미로운 이론이긴 하지만
기록이 없으면 증명이 안돼요

 

한때 맥클라우드 가문이
스코틀랜드에 성을 지었는데

 

기록에 의하면 1986년에
성의 출입구가 재건축 됐대

 

직계 후손이라고
자처하는 자가 주관 했다더군

 

어디서 온 자죠?

 

뉴욕이야
주소도 알고 있어

 

그 사람한테 조상에 관해서
물어보려고요?

 

- 미친 줄 알 거에요
- 그럴지도 모르지

 

하지만 지금 이 시점에선

 

그게 마지막 돌파구잖아

 

- 그만 갈게요
- 잘 가, 타미

 

경비에게 또 야근한다고 일러두죠

 

고마워

 

- 여길 뭐라고 부르지?
- 뭐라구요?

 

이곳 말이야
뭐라고 부르냐고?

 

박물관이요
지금은 문 닫았어요

 

박물관이라

 

난 당신 팬이오
TV에서 봤소

 

나도 역사를 좀 알지

 

이거 낯이 익군

 

현재가 과거를 벗어나지
못하다니 신기하잖소?

 

뭐 도와드릴게 있나요?

 

아니, 난 그냥 조사를
좀 하고 있지

 

이 동굴을 좀 봐
굉장히 작군

 

박물관에선 이걸 뭐라고 하오?

 

- 모델이라고 하죠
- 모델이라

 

당신은?

 

과거의 실제라고나 할까요

 

실 재?

 

그건 너무 지루해

 

난 환상이나 공상 마술
같은 것이 더 좋아

 

아니면 요술 같은 것이든지

 

팩스 수신중

 

코너 맥클라우드에
대한 추가 내용 없음

 

코너 맥클라우드!

 

걱정마, 내가 찾아낼 테니

 

찾아낸다구

 

없애버려

 

난 지금 퀸즈에 있는
일본 도장에 와있다

 

- 돌아와서 반갑군, 내쉬
- 반갑네, 찰리

 

달려라, 달려!

 

가자!

 

이렇게 수천 년을 같이
살았으면 좋겠어요

 

당신은 뭘 원하죠?

 

맥클라우드!

 

타이밍 한 번 좋군

 

무슨 일인가, 피에르?

 

나쁜 소식이야

 

파리에서 자넬 필요로 하네

 

왜 지금이지?

 

혁명이 시작됐어
어서 가야 해

 

가세

 

자넬 위해서가 아니라
그녀를 위해서 하게

 

다신 돌아오지 않을 거죠?

 

영국으로 다시 돌아가요

 

- 여기서는 안전하지 못해
- 이젠 누구도 안전하지 못해요

 

코너

 

이걸 받아요

 

러셀 내쉬?

 

- 네?
- 당신이 러셀 내쉬인가요

 

- 만약 그렇다면요?
- 전 가게의 전 주인인

 

코너 맥클라우드를 찾고 있는데

 

그가 어디 있는지 아세요?

 

날 미행했나요?

 

하지만 그를 못
본지 8년이 넘었소

 

아직도 이 근처에 사나요?

 

도울 수 있다면
좋겠군요, 존슨 양

 

제 이름을 어떻게 알죠?

 

일본에서의 발굴이
당신을 유명하게 했죠

 

당신도 일본에 관해서
관심이 많은 모양이군요

 

이상한 음식, 좋은 차

 

힘든 협상

 

너무 늦은 것 같소
안녕히 가시오, 존슨 양

 

귀찮게 굴어 죄송하지만

 

당신이 그와 연결된
유일한 고리에요

 

전화번호부는 어때요?
수많은 맥클라우드가 있을 텐데

 

고맙지만
전 한 명만을 찾고 있어요

 

나도 마찬가지다

 

400년은 미워할 시간치곤
아주 긴 시간이지

 

그리고 넌 한번도
편지를 안했어

 

증오가 힘을 주지
정신을 집중시키고

 

고통, 희망도 주지
안 그런가, 맥클라우드?

 

여자는 걱정 마

 

내 타입이 아냐
너무 창백해

 

하지만 19세기에는
예외로 할 수도 있지

 

난 그동안 너무 굶주렸거든

 

여기는 신성한 곳이야
이곳에서 싸울 수는 없다

 

그건 내가 판단할 일이야

 

오직 한 사람만 존재한다!

 

400년이 흐르면
인내심이란 걸 배우게 되지

 

하느님 맙소사!
지금 들어간다

 

내 말 잘 들으시오

 

오늘밤 뭘 봤든 당신은
아무 것도 못 본 거요

 

당신은 어떤 일에
게입한 건지 몰라

 

멀리 떨어져 있으시오

 

꼼짝 마!
경찰이다!

 

한 가지 더 알아야 할 것은

 

같이 일했던
브렌다 와이어트란 여자가 있었소

 

브렌다 와이어트...

 

- 그 사람이 어때서요?
- 그녀는 매혹돼 있었소

 

살인, 검, 그런 것들에 말이오

 

경위님, 지금은 새벽 5시

 

그녀는 7년전 스코틀랜드의
고속도로에서 차에 치었지

 

순간적으로 당했는데

 

그는 달아났소
흔적도 없이

 

그녀에겐 안된 일이군요

 

그러니까 말인데 정말
아무 것도 못 봤단 말이오?

 

- 존슨 양!
- 미안해요, 아무 것도 못 봤어요

 

러셀 내쉬는 위험한 자요

 

그자한테 가까이 가지 말아요

 

그도 같은 말을 하더군요

 

동지 제발
혁명을 위해서요

 

맥클라우드, 면회다!

 

자네가 죽으면 우리는
훌륭한 전사를 잃는거야

 

자네 자릴 대신하기 위해 왔다네

 

집에 가서 잊어버리게

 

어서

 

난 영원한 삶에 지쳤어
죽음이 날 자유롭게 해줄거야

 

제발 어서 가게

 

난 아무데도 안 갈 거야

 

갈 시간이다

 

깨어나면 내 쫓아

 

신의 가호가 있기를

 

프랑스 왕에 대한 반역죄로
코너 맥클라우드를 사형한다

 

코너!

 

코너!

 

새라

 

그래서?

 

어젯밤은 재미있었지만
번호부를 뒤질 시간이 없었어요

 

들어오겠소?

 

들어와요

 

마실 걸 가져오겠소
편히 있어요

 

고마워요

 

수집품이 대단한데요

 

- 여보세요?
- 맥클라우드 씨?

 

수퍼 여행사의 자넷입니다

 

뉴욕-글래스고우편 예약확인을
위해서 전화드렸습니다

 

표값은 이미 지불됐으니
프런트로 오시기만 하면 됩니다

 

- 고맙소
- 안녕히 게세요

 

안녕

 

가족중에 코너란 사람이 있군

 

그녀의 이름은 새라요

 

웬디

 

아빠다

 

어젯밤에 무슨 일인지는 몰라도

 

제 일과 연관이 있는 것 같아요

 

동굴서 기록엔 없는 맥클라우드
분가의 직물이 발견됐는데

 

현재 남은 후손은 당신 뿐이에요

 

그 동굴은 400년 전에 파묻혔죠

 

마법사 나카노의 전설에 대해
들어본 적 있으세요?

 

일 말고 다른 생각은 안 해요?

 

더 좋은 생각이 있어요?

 

전 길들여져야 한대요

 

즐거운 도전이 되겠군요
그럴 줄 알았소

 

생각나는 게 있으면
꼭 연락해 줘요

 

이건 뭐죠?
낯익은 물건인데요

 

맥클라우드 가를 없애라!

 

바니 해절드
첫 아내이자, 첫사랑이었지

 

이곳에 돌아온 건
모든 게 여기서 시작됐기 때문이다

 

그리고 난 힘이 필요해

 

아, 지난 400년...

 

그동안 꽤 괜찮게 살았군

 

저런

 

안녕, 메시지를 남기면
다시 연락하겠소

 

존이에요, 보고 싶어요

 

언제 돌아오시는 거죠?

 

연락하신다고 했잖아요

 

혹시나 싶어 다시 알려드릴게요
'마라케쉬' 발 2시42분 비행기에요

 

사랑해요, 아빠
안녕!

 

아빠라고?

 

아빠라...

 

이봐요, 맥클라우드

 

날 찾아낼 줄 알았소

 

여긴 왜 왔죠?

 

나카노!

 

여기가 집인 것 같군요

 

그랬었지
하지만 그건 오래 전 얘기요

 

오랫동안 혼자 지냈죠?

 

- 난 익숙해요
- 아무도 익숙해질 수 없어요

 

아무도 받아들이질 않는군요

 

할 수 없소

 

- 고통스러우니까 사랑하고
- 죽는 걸 보는 것이요?

 

그 그림의 여자처럼

 

그렇소, 그녀를 매우 사랑했지

 

당신이 누군지 알아요

 

당신은 코너 맥클라우드에요

 

굴렌 맥클라우드의 아들로
벅쉴드 해변에서 태어났고

 

1536년에 고향에서 쫓겨났죠

 

- 그리고 난 죽을 수가 없지
- 그 이후 세상을 방황했죠

 

- 맥클라우드 씨
- 에?

 

잭 도너반씨께 전화가 왔습니다

 

금방 돌아올게

 

- 잭!
- 스코틀랜드에서 뭐하는 거야?

 

- 왜 그래?
- 존이 '마라케쉬' 발 비행기를 타고

 

내일 오후에 뉴욕에 도착해

 

- 무슨 소리야, 잭?
- 잊어버렸나?

 

방금 공항에 데려다주고
오는 길이야

 

- 뭐가 잘못됐어?
- 아냐, 내가 데리러 가지

 

안녕, 잭. 고마워

 

마라케쉬 발

 

여권이요
혼자 여행했니?

 

네, 아빠가 마중나오실 거에요

 

미국에 온 걸 환영한다

 

감사합니다

 

- 그래
- 뭐야?

 

- 내쉬를 찾은 것 같아
- 어딘데?

 

알았어, 금방가지

 

노스웨스트 489편기야
금방 도착했어

 

빨리 가자구!

 

그도 여기 어딘가 있어
느낄 수가 있어

 

실례합니다

 

실례합니다. 봤나요?

 

다음이요

 

- 아빠!
- 존

 

- 꼼짝 마!
- 날 보내줘

 

존!

 

- 포르쉐는 어디 있어요?
- 포르쉐? 그냥 타!

 

멍청이

 

당신은 누구에요?

 

난 네 아빠 친구란다

 

- 놈이 내 아들을 데려갔어
- 무슨 아들?

 

- 파일에는 아들이 없어!
- 넌 거짓말쟁이야

 

무슨 아들 말이야?

 

제발 차를 멈춰요!
날 내려줘요!

 

- 날 내려줘요, 차를 멈춰요
- 멈춰요!

 

비행기에요
비행기가 있어요!

 

안돼!

 

내 비행기를 잃어 버렸어!

 

네가 운전대를 잡아라
잘 봐, 이 멍청아!

 

- 이제 내가 맡을게
- 잘해봐요, 경위님

 

좋아, 이제 얘기해봐
시간은 충분하니까

 

트럭이에요! 멈춰요!

 

도와줘!

 

빌어먹을! 자백이 없으면
아무런 증거도 없잖아

 

그러면 기소를 못하니까
풀어줘야겠군

 

너무 답답하지?
시원하게 해줄게

 

얼마나 신나, 안 그래?

 

저건 뭐야?
벽이잖아!

 

좋아
지금은 가도 좋아

 

- 잠깐, 한 가지 더
- 뭐요?

 

언젠가 실수를 할 테고
그때는 어림도 없다

 

- 그 얘긴 전에도 들었지
- 놈을 보내줘

 

이젠 네 아빠도 널 못 구해

 

맥클라우드인지
하이랜더인지 모르지만

 

- 네 아들이다
- 아빠!

 

너무 걱정하지는 마

 

여긴 뉴저지의 낡은 교회다
꼭 오길 바란다

 

아빠!

 

가정교육이 가장 힘든 거지
피워봐

 

- 그 앨 건드리지 마
- 망할 자식

 

- 이리와, 존
- 아빠한테 가라

 

가족이 사라져버렸고

 

불사신은 자식을
못 낳는 줄 알았는데, 우습군

 

내가 환상의 대가라면

 

자넨 속임수의 대가로군

 

어떻게 그 많은 여자들을
속일 수 있었지?

 

여자들이 아이를
못 갖는 거라고 말야

 

그 동안에도 네 불멸의 거시기는
쉴 새 없이 그 짓을 했겠지

 

네가 많이
실망했을 거라는 거 알아

 

그 좋은 세월들이 지나고
언제나 혼자만 남았을 테니

 

하지만 상은 네 것이 아냐

지금도 그렇고 앞으로도 말야

 

연설을 잘 하는군
하지만 네 목을 살릴 순 없어

 

존은 어디 있지?

 

날 따라와

 

따라오라구, 존이 어디 있지?

 

존은 여기 있다

 

맥클라우드!

 

- 여기서 뭘 하는 거요?
- 당신을 따라왔어요

 

도움이 될까해서요

 

어서

 

맥클라우드

 

넌 여자도 죽이나?

 

무기가 없으면 안 되지

 

받아!

 

받기 싫으면 관두고!

 

지옥에서 만나자!

 

그건 내가 판단한다

 

오직 한 사람만 남을 수 있다

 

아빠?

 

아빠!

 

존!

 

존!

 

코너, 날 위해
한 가지만 해줘요

 

매년 내 생일이 되면 촛불을 켜고
나를 생각해 주겠어요?

 

그렇게 하겠소

 

싱그러운 바람이 불고 있다

 

대자연의 모습은 항상
경이로움을 자아내게 한다

 

400년이 지나도 한결같다

 

이제 난 돌아왔다
사랑하는 여인과 양아들과 함께

 

그리고 평화...
드디어 모든 게 끝났다